저번에 이어 오늘도 제가 요즘 즐겨보는 넷플릭스 드라마
[글로우: 레슬링 여인천하] 시즌2: 2화 6:26-6:32에 나오는 문장입니다.
드라마는 보면 볼수록 몰랐던 새로운 문장과 단어들이 나오는 것 같아요 :)
"It's not a needs-based system.
It's a dibs-based system"
: 급한 순서가 아니라 찜한 순서야.
"Sorry. Dibs is law"
: 미안, 찜이 우선이야
오늘의 핵심은 "dibs"라는 단어가 되겠네요.
Dibs: 1. 적은 양의 돈을 말하는 비속어
2. 권리라는 뜻이 있는데요,
여기서는 2번째 뜻인 "권리"라는 뜻으로 쓰였겠죠?
캐쥬얼 하게 번역본에서는 "찜"이라고 훌륭하게 번역해 주셨네요.
+ 응용1!
자, 그럼
" 저 케익 내가 찜했어!"라는 걸 어떻게 말할까요?
"I have dibs on that piece of cake!"가 되겠죠?
+응용2!
"나 두번째로 찜"을 어떻게 말할까요?
"Second dibs"이라고 하면 됩니다. 드라마에서도 그렇게 이야기하네요.
+ 마지막으로,
"나 세번째로 찜할래"를 어떻게 말할까요?
"Third dibs"라고 하면 되겠죠?
이상 유용한 표현 배워가셨길 바래요 :)
'1일 1 영어 스피킹 문장 외우기 Shadowing' 카테고리의 다른 글
Hang by thread 뜻 - 영어회화 유용한 표현 (0) | 2020.09.11 |
---|